Gilbert Goodmate als Budget-Titel
- 🕑 25.08.2003 |
- 21:24 |
- Von Jan "DasJan" Schneider
Benutzer-Kommentare
- 28.08.03
- 17:53
Also ich hab auch nur mein Schulenglish. In den meisten Spielen läßt sich ja wunderbar engl Sprachausgabe mit dt Untertiteln kombinieren. Ich komm damit wunderbar klar. Auch engl Sprache plus engl Untertitel sollten wohl für die meisten angenehm sein. Ich hab lieber nen Spiel was keine deutsche Sprachausgabe hat und mach mir dann Untertitel an, wenn die engl Sprachausgabe genial ist. Viele sache lassen sich ja auch einfach nicht gut übersetzen, es Muss nicht mal daran liegen dass einige Wortwitze einfach nicht ziehen, aber Deutsch frisst einfach viel mehr Raum als Englisch, da sind die Probs bei der Lok gut zu verstehen.
- 26.08.03
- 19:43
ohja... dune2 auf deutsch war wirklich übel. die englische war hingegen total geil: Now three houses fight for control of Dune .
@Oliver: so schlecht ist Syberia nun auch nicht vertont. Kates Stimme, die Hauptperson, war mir sogar sehr angenehm. Einige Nebencharaktere hingegen waren wirklich sehr .... unprofessionell.
- 26.08.03
- 19:04
Adventure-Spieler sollten sich eigentlich nicht über schlechte Synchro's ärgern. In anderen Genre's ist es viel viel schlimmer, z.B. das angeblich so gute Unreal 2(dt.) od. auch Baldures Gate 1(dt.). Die hatten eine so schlechte Synchro, da sind selbest Syberia oder auch Gilbert Goodmate super vertont
- 26.08.03
- 18:29
besser schlecht als garnicht syncronisiert. ich wiederhole mich da gern. ist mir lieber als untertitel lesen und wegen den sprechern ein spiel nicht zu beenden ist schon etwas seltsam. finde ich zumindest aber jeder wie er mag und für fehlkäufe gibt es ja immernoch e-bay.
- 25.08.03
- 20:41
@Joker
Muss Dir 100Prozent Recht geben, war mein erstes Adventure Spiel, welches ich nicht beendet habe! Die Sprecher und die Übersetzung sind miserabel, der ganze Spielspass geht dabei verloren. Die Englische Version soll Top sein, aber diese...
12