Änderungen der deutschen Black Mirror Version
- 🕑 02.04.2004 |
- 16:34 |
- Von Jan "DasJan" Schneider
- |
Außerdem wurden die Wartezeiten im Spiel entfernt, die einen im Extremfall dazu gezwungen haben, eine Weile herumzulaufen, ohne etwas tun zu können. In das Ende wurden zusätzliche gesprochene Zeilen eingefügt, sodass das Finale besser verständlich wird. Auch Gameplay- und Engine-Bugs wurden beseitigt - diese waren jedoch schon in den anderen Sprachversionen kaum vorhanden.
Benutzer-Kommentare
- 02.04.04
- 17:04
Ich bin nicht davon ausgegangen, daß man gewisse Schimpfwörter eins zu eins übersetzt die Spanier benutzen im Gegensatz zu uns diese Wörter im alltäglichen Gebrauch und haben ein ganz anderes Empfinden dazu.
Aber es waren definitv einige Übersetzungs- und Betonungsfehler in dem Spiel.
Daß die internationalen Übersetzungen auf der deutschen basieren höre ich zum ersten Mal.
Wenn, dann liegt das aber nur daran, daß in der deutschen (und nachher auch in der internationalen) Fassung einige Zeilen hinzugefügt oder geändert wurden (z.B. weitere Erklärungen im Intro), und Pendulo deshalb der Einfachheit halber die erste geänderte (also die deutsche) Variante hat übersetzen lassen.
Besser war die deutsche mit absoluter Sicherheit nicht!
Auf jeden Fall ist die Stimme von Brian falsch besetzt worden (klingt fast schon wie ein Weichei .)
- 02.04.04
- 16:47
Die spanische Fassung von Runaway war thematisch ja ganz anders. Das wäre mit einer 1zu1 Übersetzung nie USK ab 6 geworden. Die spanische Fassung kenne ich nur inhaltlich. Aus meiner Sicht war die deutsche Fassung aber die beste bei Runaway. Ein Beweis dafür, dass das selbst die Pendulo Studios so sehen, ist, dass alle anderen Länderversionen (und zwar weltweit) nicht von der spanischen, sondern von der (besseren)deutschen Version übersetzt worden sind.
- 02.04.04
- 15:40
Naja bei Runaway und Tony Tough war die sprachausgabe ja nicht schlecht, es kann ja auch sein das das nur meine seubjektive auffassung ist aber bei Black Mirror scheint mit alles noch ein stückchen besser zusammenzupassen als bei den anderen Spielen.
Aber davon könnt ihr euch ja bald schon selbst überzeugen :)
- 02.04.04
- 15:15
Die Loka hat dtp bescheidenerweise gar nicht erst erwähnt. Die tschechische Version war da bestimmt auch auf einem sehr hohem Level. Aber die englische Version leider nicht. Die deutsche Version muss, wenn man den ansonsten so kritischen Spielemagazinen PC Games und GameStar trauen darf, wohl das beste sein, was man da seit Jahren gesehen (gehört) hat.
Hoffentlich kommt Amazon aus den Hufen. Nächste Woche steht mein Briefkasten unter ständiger Bewachung...
- 02.04.04
- 15:01
Jo das is mal Klasse ich hatte schon schiss ich müsste mich hinterher doch noch in den Hintern beissen weil ich extra auf die deutsche Version gewartet habe. Aber wie es aussieht lohnt sich die Warterei ja tatsächlich, naja ich bin jedenfalls gespannt.
15